『ラクダに乗って』が合唱曲になりました
申庚林著『ラクダに乗って』(吉川凪訳)に収録されている3篇の詩、「帰り道」「牧渓市場」「ラクダ」が合唱曲になりました。...
申庚林著『ラクダに乗って』(吉川凪訳)に収録されている3篇の詩、「帰り道」「牧渓市場」「ラクダ」が合唱曲になりました。...
キム・ヨンスさんの自伝的小説『ニューヨーク製菓店』(崔真碩訳)の発売に先駆けて、ゲラ版読者モニターを募集いたします!...
表題作「むくいぬ」を初めて読んだとき、私のこころがきゅっと鳴いたのを憶えています。「あなたの夜を守っていた」生き...
K-BOOK振興会、株式会社クオンの共催(後援: 韓国文学翻訳院)で行われた、第5回「日本語で読みたい韓国の本」翻訳コンクー...
このたびクオンでは 『詩人キム・ソヨン 一文字の辞典』を刊行いたしました。 詩人のキム・ソヨンさんがハングル一文字の...
『たそがれ』には、社会的に成功した60代の建築家パク・ミヌと、さまざまなアルバイトを転々としながらどうにか生きている貧...
新泉社、駿河台出版社、クオンの3社共同で「K-BOOK Review & Interview キム・ヨンス」を作成いたしました。 日本語で読...
「新しい韓国の文学」シリーズ10周年の特集を組んだ「CUON BOOK CATALOG」Vol.2を作成いたしました。 この10年間の歩みを、主...
一編の詩を通して、遠い時空の僧侶や文人たちとお茶の時間をともにする。高麗から朝鮮時代の茶にまつわる48編を集めたアン...
K-BOOK振興会、株式会社クオンの共催(後援: 韓国文学翻訳院)で行われた、第4回「日本語で読みたい韓国の本」翻訳コンクー...